El Noi de la Mare

(Anonymous, 16th Century)
I heard Christopher Parkening perform El Noi de la Mare as an encore on 19 November 1992 at the Ambassador Auditorium in Pasadena, California, after performing a program of Virtuoso Duets with David Brandon. Mr. Parkening introduced this piece as a favorite encore of Maestro Andrés Segovia (21 Feb 1893 - 2 Jun 1987). It is one of four traditional folk songs in Suite Catalán arranged by classical guitarists Andrés Segovia and Miguel Llobet (1878 - 1938). It is a Nadala Tradicional Catalana, a traditional Christmas folksong of Catalunya (Catalonia) in northeastern Spain. The name means The Mother's Son or The Son of Mary. Of Andrés Segovia Scott Bach wrote, "The sheet music to El Noi de la Mare was left open on the Maestro's music stand on the day of his passing, and may well have been the last piece he ever played."

El Noi de la Mare
Canción de cuna

Transcripción musical:
Joan Amades
Cançoner

Barcelona y todo el ámbito geográfico
de la lengua catalana

© 2000 Alberto Turón Lanuza
El Web de la Música Tradicional Aragonesa

Què li darem, an el Noi de la Mare?
Què li darem que li sàpiga bo?
Panses i figues i nous i olives,
panses i figues i mel i mató.

Què li darem, al fillet de Maria?
què li darem a l'hermós Jesuset?
Jo li voldria donar una cota
que l'abrigués ara que fa tant fred.

Una cançó jo també cantaria,
una cançó ben bonica d'amor,
i que n'és treta d'una donzelleta
que n'és la Verge Mare del Senyor.

En eixint de ses virginals entranyes
apar que tot se rebenti de plors,
i la mareta, per a consolar-lo,
ella li canta la dolça cançó.

No ploris, no, manyaguet de la Mare,
no ploris, no, ai, alè del meu cor!
Cançó es aquesta que, el Noi de la Mare,
cançó es aquesta que l'alegra molt.

Àngels del cel són els que l'en bressolen,
ángels del cel que li fan venir son,
mentre li canten cançons d'alegria,
cants de la glòria que no són del món.

Li darem panses amb unes balances,
li darem figues amb un paneret:
tam, pa, tam, tam, que les figues són verdes,
tam, pa, tam, tam, que ja maduraran;
si no maduren el dia de Pasqua
maduraran en el dia del Ram.

El Noi de la Mare
Traditional Catalonian Carol
Que li darem a n'el Noi de la Mare?
Que li darem li sapiga bon?
Li darem panses en unes balances,
Li darem figues en un panero.
Li darem panses en unes balances,
Li darem figues en un panero.

Que li darem al Fillet de Maria,
Que li darem a l'hermos Infanto?
Panses i figures i nuez i olives,
Panses i figures i mel i mato.
Panses i figures i nuez olives,
Panses i figures i mel i mato.

Tam patantam, que les figures son verdes,
Tam patantam, que ja maduraran.
Si no maduren el dia de Pasqua,
Maduraran en el dia del Ram.
Si no maduren el dia de Pasqua,
Maduraran en el dia del Ram.


English Translation:  The Son of Mary

What shall we give to the Son of the Virgin?
What can we give that the Babe will enjoy?
First, we shall give Him a tray full of raisins,
Then we shall offer sweet figs to the Boy.
First, we shall give Him a tray full of raisins,
Then we shall offer sweet figs to the Boy.

What shall we give the Beloved of Mary?
What can we give to her beautiful Child?
Raisins and olives and nutmeats and honey,
Candy and figs and some cheese that is mild.
Raisins and olives and nutmeats and honey,
Candy and figs and some cheese that is mild.

What shall we do if the figs are not ripened?
What shall we do if the figs are still green?
We shall not fret; if they're not ripe for Easter,
On a Palm Sunday, ripe figs will be seen.
We shall not fret, if they're not ripe for Easter,
On a Palm Sunday, ripe figs will be seen.

El Noi de la Mare
Nadala Tradicional Catalana
Què li darem a n'el Noi de la Mare?
Què li darem que li sàpiga bo?
Li darem panses amb unes balances,
li darem figues amb un paneró

Què li darem al Fillet de Maria?
Què li darem al formós Infantó?
Panses i figues i nous i olives,
panses i figues i mel i mató.

Tampatamtam que les figues són verdes,
Tampatamtam que ja maduraran.
Si no maduren el dia de Pasqua,
maduraran en el dia del Ram.

Return to Top of Page